Keine exakte Übersetzung gefunden für مطول المدة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مطول المدة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿No tuvimos, como, múltiples conversaciones donde hablábamos sobre lo destrozadas que estábamos por perder a Toby y a Ezra?
    ألم نتبادل محادثات مطولة حول مدى تحطم أفئدتنا إثر خسارة (توبي) و(إزرا)؟
  • Cabe destacar que durante los últimos dos años, se llevó a cabo un largo proceso de negociación sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
    ومن الجدير بالذكر أنه عُقدت مفاوضات مطولة على مدى السنتين الماضيين بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد.
  • Los extranjeros que desean adquirir la nacionalidad griega deben vivir en Grecia por un período de 10 años para demostrar sus vínculos con el país.
    وأضاف أن القانون ينص على مدة إقامة مطولة من عشر سنوات بالنسبة للأجانب الراغبين في اكتساب الجنسية اليونانية لإثبات ارتباطهم بالبلد.
  • Como se indicó previamente (véase S/2005/662, párrs. 125 a 128), el departamento técnico del servicio de inteligencia militar del Líbano intervino ampliamente las líneas telefónicas del Sr.
    كما سبق إيضاحه (انظر S/2005/662، الفقرات 125 إلى 128)، قامت الإدارة التقنية لدوائر الاستخبارات العسكرية اللبنانية بتسجيل مكالمات السيد الحريري عبر خطوطه الهاتفية على مدى فترة مطولة.
  • En la administración de justicia hay muchos problemas, como: largas detenciones previas al juicio que a veces superan la duración de una posible sentencia, corrupción institucionalizada, violación de las garantías procesales, grave falta de defensores de oficio, necesidad de potenciación e injusticias sistemáticas que perjudican a las mujeres, los niños, las minorías y otros.
    تعاني عملية إقامة العدل من طائفة من المشاكل تتضمن ما يلي: حالات الاحتجاز ما قبل المحاكمة لفترات مطولة تتجاوز أحياناً مدة الحكم الذي يمكن إصداره؛ واتخاذ الفساد الشكل المؤسسي؛ وانتهاك الإجراءات القانونية الواجبة؛ والافتقار الشديد إلى المحامين العموميين؛ والحاجة إلى بناء القدرات؛ والإجحاف المنهجي الذي يمارس ضد المرأة والطفل والأقليات وغيرهم.
  • Pese al carácter amplio de esas medidas, aprobadas a lo largo de un período prolongado, los informes recibidos del terreno corroboran el acusado empeoramiento de la situación desde septiembre, observado en la proliferación de actores en el conflicto, el aumento de los enfrentamiento entre tribus, el ingreso de elementos desestabilizadores del Chad y la mayor frecuencia de actos de bandidaje.
    وعلى الرغم من اتساع نطاق هذه التدابير، المعتمدة على مدى فترة مطولة، تؤكد التقارير الواردة من الميدان التدهور الملحوظ في الحالة منذ شهر أيلول/سبتمبر، بما في ذلك زيادة عدد العناصر الفاعلة في الصراع، وزيادة عدد الاشتباكات فيما بين القبائل، ودخول عناصر مزعزعة للاستقرار من تشاد، وتصاعد حالات اللصوصية.